domingo, 9 de julio de 2017

Federico Cantú 1907-1989
Proyecto Mural Patrimoine IMSS Centro Medico Siglo XXI
Estarcido 1962
CYDT
Las enseñanzas de Quetzalcóatl quedaron recogidas en ciertos documentos llamados Huehuetlahtolli (‘antiguas palabras’), transmitidos por tradición oral y puestos por escrito por los primeros cronistas españoles. Se han publicado traducciones parciales de los mismos.
Debido a que consideraban que todo el Universo tiene una naturaleza dual o polar, los toltecas creían que el Ser Supremo tiene una doble condición. Por un lado crea el mundo y por el otro lo destruye. La función destructora de Quetzalcóatl recibió el nombre de Tezcatlipoca, “espejo negro que humea”, cuya etimología es la siguiente: Tezcatl, “espejo”, tliltic, “negro”, Poca, “humo”. Los informantes del padre Motolinía describieron a esta deidad del siguiente modo: «Tezcatlipoca era el que sabía todos los pensamientos y estaba en todo lugar y conocía los corazones; por eso le llamaban Moyocoya (ni), que quiere decir que es Todopoderoso o que hace todas las cosas; y no le sabían pintar sino como aire.» (Garibay, Á. M.: Teogonía e Historia de los Mexicanos)
Con un fin didáctico, el mito acentuaba la contradicción entre Quetzalcóatl y Tezcatlipoca. Sin embargo, su identidad esencial queda establecida en los códices y otros testimonios gráficos, donde ambas deidades comparten los mismos atributos.


Los huehuetlatolli o huehuetlahtolli (significa en náhuatlLos dichos de los antiguos) consistían en extensos libros, que en forma de relato, describían las normas de conducta, la visión moral, las celebraciones y las creencias del pueblo de los Nahuas  El objetivo era el de introducir a los jóvenes a la religión y a las costumbres del pueblo Nahuas. Fueron recopilados después de la conquista por fray Andrés de Olmos (una parte de ellos fue incluido en su Arte ) y Bernardino de Sahagún (Libro VI)  Parte de los manuscritos de Sahagún, en la actualidad, se conservan en la Biblioteca Nacional de México.



In the era following the 16th-century Spanish conquest of the Aztec Empire, a number of sources were written that conflate Quetzalcoatl with Ce Acatl Topiltzin, a ruler of the mythico-historic city of Tollan. It is a matter of much debate among historians to which degree, or whether at all, these narratives about this legendary Toltec ruler describe historical events.[7] Furthermore, early Spanish sources written by clerics tend to identify the god-ruler Quetzalcoatl of these narratives with either Hernán Cortés or Thomas the Apostle—an identification which is also a source of diversity of opinions about the nature of Quetzalcoatl. 
Among the Aztecs, whose beliefs are the best-documented in the historical sources, Quetzalcoatl was related to gods of the wind, of the planet Venus, of the dawn, of merchants and of arts, crafts and knowledge. He was also the patron god of the Aztec priesthood, of learning and knowledge. Quetzalcoatl was one of several important gods in the Aztec pantheon, along with the gods Tlaloc, Tezcatlipoca and Huitzilopochtli. Two other gods represented by the planet Venus are Quetzalcoatl's ally Tlaloc who is the god of rain, and Quetzalcoatl's twin and psychopomp, who is named Xolotl.





lunes, 3 de julio de 2017

Museo CYDT




El Libro de Tobit (en 
griegoΤωβίθ o ΤωβίτTōbíth o Tōbít; en hebreoטובי‎, Tobí ‘bondadoso mío’), también llamado Libro de Tobías (en latínTobias; en hebreoטוביה‎, Tobyah, ‘Yahveh es bondadoso’),es un libro judío incluido en la Biblia Griega de los LXX, llamada Septuaginta. Comúnmente aceptado como parte del canon de los escritos bíblicos por las comunidades judías de la Diáspora, por todas las Iglesias cristianas ortodoxas, y también por la Iglesia católica. Ha sido rechazado como parte del canon por los judíos rabínicos jerosolimitanos y los protestantes.


No sabemos nada acerca del autor de Tobit; apenas que se trataba de un judío versado en la historia y en la ciencia de 
Dios y que posiblemente haya vivido en tiempos de la Diáspora. La fecha y el lugar de composición son dudosos: algunos afirman que fue escrito en Egipto entre los siglos IV y III a. mientras que algunos autores se inclinan por el siglo II a. C. o aun comienzos del siglo I a. C. ("entre el 200 y el 50 a. C. ), en Palestina. Su idioma original, como el de todos los libros de este período, parece ser, según el análisis de la mayoría de los expertos, el arameo. Posteriormente habría sido traducido al hebreo y al griego, aunque es posible un original hebreo.

sábado, 1 de julio de 2017





Federico Cantú

Y que decir de su escultura de caballete y monumental donde esta presente la Escuela de Paris y todo lo aprendido durante una década en la Ciudad Luz, porque va desde la gran influencia trasmitida por los grandes de Montparnasse :  Mateo Hernández, Picasso , y Decreeft para convertirse en el exponente del renacimiento nacionalista con las Enseñanzas de Quetzalcóatl
   

jueves, 29 de junio de 2017

El Centro Medico fue el ultimo proyecto inaugurado para el IMSS por Benito Coquet
fue la conclusión del sexenio de Adolfo Lopez Mateos .

Federico Cantú sumo a este gran proyecto una  serie de obras monumentales


una de ellas es la dedicada a Quetzalcoatl , estos dos fragmentos dan una idea
de la vocation creativa de este magnifico escultor monumental

dentro del acerbo fotografico y documental de la Colección Cantú Y de Teresa
trabajamos en este 2017 para recuperar la memoria mural de Cantú, para ello
paralelamente con muestras en mas de 50 recientes a lo largo de México
sumaremos pronto una serie de publicaciones en torno a el proyecto IMSS


 Adolfo Cantú-Art Consultant & Specialist
FCG Copyright ©

Archivo-CYDT©

sábado, 10 de junio de 2017




Para fortuna mía estoy trabajando este libro
Con la ayuda de  Adobes Indesign & Photoshop
Una maravilla para poder insertar textos e imágenes en cualquier momento
Porque cuando una piensa en un libro de arte no hay mejor manera
Que poder conjugar las imágenes con los textos ordenadamente
Y esto surge porque cuando adquirimos algún catalogo de exposición
El texto va por un lado y la composición visual por otro.


Adolfo Cantú

domingo, 28 de mayo de 2017


Mi querida Gloria:

Cuando dejaras de ser asi, acabo de romper una de las cartas mas tiernas y sinceras que he escrito en mi vida, y que te mandaba  y al bajar las escaleras para ir a ponerla,
 En la esquina, encuentro una tuya en el buzón, la veo , es tuya rompo el sobre emocionado esperando encontrar una tan amable como la de días pasados, nada, odio, tonterías.
…………………Tengo el sábado y el domingo para terminar el de la Sra. Wolf, los que estuvieron en Mexico te acuerdas? – Imposible cobrarles mas de 350 dlls, por el retrato, cometí la tontería de hablar de 1500 dlls en la otra carta , esta gente me ayudara muchísimo, apenas empezaba a trabajar en Nueva York, pero tendré que salir para Pittsburg a pintar familiares de los Wolf, ……………..
Ya ves mi viaje a Pittsburg, te prueba que mi deseo de triunfar son grandes



CYDT